Skip to main content
  • Front page
    • MediaCommons Front Page
    • Field Guide
    • #Alt-Academy
    • In Media Res
    • [in]Transition
    • MediaCommons Press
    • The New Everyday
  • Register
  • Log in
    • You may login with either your assigned username or your e-mail address.
      The password field is case sensitive.
      Forgot Password?

Fieldguide

  • Home
  • Archives

In what ways do internet tools and culture recursively affect both international and localized media translation practices?

Technology and Translational Possibilities

By Stephen Mandiberg
Saturday, February 27, 2016
2 comments

Paratext and Paraspace?

By Sarah McGinley
Thursday, February 25, 2016
4 comments

Transnational Fan Works as Popular Translation

By Dr. Anne Kustritz
Tuesday, February 23, 2016
3 comments

Fan-translation and developing literacies outside the classroom

By Jamie Henthorn
Saturday, February 20, 2016
3 comments

What is segmenting? Learning the technical skills of online translation at Viki (Part 2).

By Jamie Henthorn
Monday, February 15, 2016
4 comments

What is segmenting? Learning the technical skills of online translation at Viki (Part 1).

By Jamie Henthorn
Monday, February 15, 2016
8 comments

Welcome to Viki! Fansubbing and Media Change

By Tessa Dwyer
Friday, February 12, 2016
11 comments

Fan-translation and Its Bigger Picture

By Dr. Hye-Kyung Lee
Wednesday, February 10, 2016
6 comments

Anime Fairy Tales: Fighting Fate and Convention - In Medias Res Throwback

By Amanda Landa
Tuesday, February 9, 2016

Automation and sharing in the new translation ecosystem

By Pilar Orero
Monday, February 8, 2016
4 comments

Field Guide Survey: International and localized media translation practices

By Sarah Spangler
Saturday, January 9, 2016
  • Home
  • Archives

Field Guide: A MediaCommons Project

All work at The Field Guide is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License

  • Accessibility
  • Powered by NYU DLTS