For me, the most interesting part of making this video – a comparative analysis of the different versions of the Justice League film, constructed as a beat-for-beat adaptation of Kogonada’s seminal video essay, 'What Is Neorealism?' – was the conversations it generated after it was released into the world. I shared it with some hesitation on my Facebook page, and later, with much trepidation, on a few Reddit forums, uncertain as to just what its ideal target audience might be.
Primarily, I thought, it was aimed at people who were familiar with Kogonada’s original, constituting what Linda Hutcheon would describe as a 'knowing audience'. As my video maintains the style, structure and tone of the original, from the title font to the phrasing of the accompanying voiceover narration, I figured that it would mostly appeal to Kogonada aficionados (Kogonados?...), as a sub-section of videographic criticism enthusiasts. However, though I did not know how someone not familiar with Kogonada’s video would react to mine, I nevertheless thought it might hold some interest for fans of (one or both versions of) the Justice League film, regardless of the original context. Likewise, I was not sure how much someone who had seen 'What is Neorealism?' but was not familiar with the Justice League film(s) might get from my video, beyond merely understanding the reference – which I supposed would be enjoyable in itself.
At any rate, I was fairly confident that anyone who watched my video – and in particular, anyone familiar with 'What Is Neorealism?' – would come out with a pretty clear understanding of where I stood in relation to Snyder’s film.
In hindsight, I suppose that may have been a bit naïve.
Watching my video before it was released into the digital wild, my intention seemed pretty self-evident to me (though it no longer does!); it also seemed pretty self-evident to many of the people who watched it and commented on it – though they had widely differing interpretations of it. Others were left confused, unsure how they were 'supposed' to understand it (as one Facebook commenter wrote, 'I can't tell if this is embarrassingly sincere or a joke'; to which another replied: 'It’s both').
From what I could gather, here are the most common ways in which the video has been understood; they are not mutually exclusive:
- It is a sincere analysis, glorifying Snyder’s film and celebrating his artistic vision (some commenters stated, with gratitude, that the video managed to change their attitudes toward Snyder for the better, and provided a different mode of appreciation of the film);
- It is an ironic caricature of the fandom and discourse surrounding Snyder and his film (as one Reddit user eloquently put it: 'Is it me or is he kinda crapping [sic] on Snyder?');
- It is a loving pastiche of Kogonada’s video;
- It is a critical parody of Kogonada’s video, and of a certain type of videographic analysis.
These at times contradictory, at times complementary readings of my intention informed different viewers’ reactions to the video as a whole and to particular elements within it. The apparent equivalence between Snyder and De Sica, for example, has been described by various commenters as 'serious', 'surprising', 'subversive', 'absurd', and 'confusing'. The final line of the narration – 'To ask what is neo-Snyderism is to ask: what is cinema?' – bothered or confounded quite a few people; some saw this line as undermining what they had up to that point taken for a sincere analysis, while others expressed surprise at the solemnity of that final conclusion and saw it as contradicting what they had up to that point understood as ironic in nature. Here, in particular, familiarity with the original video essay – which similarly ends with the line: 'To ask what is Neorealism is to ask: what is cinema?' – significantly influenced the interpretation.
The context in which my video is encountered is, of course, an important factor in its reading; whether one comes across it in a Facebook post, alongside the discussion in the comments, or here at [in]Transition, accompanied by this written statement and reviews; having watched Kogonada’s ur-text or being unaware of its existence; being enamored with Snyder’s work, or the superhero genre, or dismissive of one or both of them; in either case, one’s understanding of – and reaction to – the video might vary considerably.
Interestingly, while commenting on my video, Catherine Grant wondered 'whether Kogonada parodies himself a bit in the original'. This led to a discussion of 'What Is Neorealism?', with one commenter arguing that Kogonada’s final line already had a 'tongue-in-cheek element' to it. It seems that Kogonada’s video itself is open to more divergent readings than might at first glance appear. Indeed, as Christian Keathley described it, in his accompanying text in this journal, 'what we understand this video to be […] and what we feel it to be […] carry very different qualities of force'.
I am reminded of two other video essays that playfully straddle the line between sincere analysis and reflexive self-parody, undermining the very notion of implied authorial intent: Keathley’s 'Pass the Salt' and Jason Mittell’s 'Adaptation.’s Anomalies'. The narration of each of those videos, having guided viewers through a meticulously well-argued analysis, ends on a note that is both unexpected and highly implausible, leaving the question of intentionality – are they serious? Are they having a laugh? – up in the air (though perhaps somewhat closer to the ground in Mittell’s case). It would seem that some of my own viewers were similarly left, as Mittell puts it in his accompanying statement, 'unclear exactly how much I mean what I’m saying', casting me in the role of what he describes as 'an unreliable critic'.
The observant reader will have noticed I have not specified explicitly what my own intention in making this video actually was, only other people’s interpretations of that intention. This has been… well, intentional.
I can offer two reasons for keeping my intention purposefully unstated. For one thing, as the conversations generated by the video, and the diverging, at times conflicting readings it encouraged were so fascinating to me, I find that definitively stating my intention would be detrimental and restrictive. Why foreclose such productive avenues of textual interpretation by stating the 'proper' way of understanding my video? (And is adhering to my original intention truly the 'proper' way to understand it?).
Even if I did wish to explicitly state my original intention here, however, that might prove to be somewhat problematic, as I am no longer certain just what that original intention actually was – and am even less certain whether I stand behind that intention anymore. Since first conceiving of the idea, my relation to and opinions about Snyder’s film have transformed several times: once during the process of editing, again while watching the finished video, while reading the diverse responses it attracted, while composing the original draft of this creator statement, while reading the reviews it received, and once more while drafting this Extended Cut of my statement. Engaging in different activities (watching, editing, reading, writing and revising) and adopting changing perspectives every step of the way, I find I can no longer inhabit a single, definitive position regarding the film – nor my own video, for that matter. Imitating Kogonada’s videographic examination of conflicting authorial sensibilities, and applying it to one of contemporary cinema’s most fascinating case-studies of conflicting authorial sensibilities, I find my own authorial sensibilities in internal conflict.
Had I made it as nothing more than a playful formal exercise in videographic pastiche? A sincere, admiring stylistic analysis? An affectionate critique of an existing video essay and the particular brand of reverent videographic practice it has come to emblematize? A mocking jab at a certain fandom and its dominant evaluative discourse? Some combination of all of the above? And ultimately, having had my own perspective broadened by the conversations that followed, is my own intention even relevant to the discussion?
To borrow Mittell’s closing line from his Adaptation. video, all I can say is… 'I’m not sure'.
The only statement I can make unequivocally is this: I wanted to make a video that compared the different versions of the Justice League film, constructed as a beat-for-beat adaptation of 'What Is Neorealism?' And while it would be tempting to retroactively retrofit my original thinking to suit any one of the thought-provoking ideas suggested by the reviewers, in the various stages of drafting this statement, as a more developed 'rationale' for my video (see, for example, some of the questions raised by James MacDowell in his accompanying review) – it would be disingenuous to do so. While I wholeheartedly agree with these lines of thought and find them fascinating to pursue after the fact – they were simply not what I had in mind from the outset; I just wanted to make the video.
Thus, I will close this statement with a quote from Paul Valéry, which Cristina Álvarez López and Adrian Martin have insightfully associated with their own audiovisual practice: 'If I am questioned; if anyone wonders (as happens quite peremptorily) what I "wanted to say" in a certain poem, I reply that I did not want to say, but wanted to make, and that it was the intention of making which wanted what I said'.
Ariel Avissar is a video essayist, lecturer and PhD student at the Steve Tisch School of Film and Television, Tel Aviv University. He was co-editor of Sight & Sound’s “Best Video Essays” polls for 2019, 2020 and 2021, and co-editor (along with Evelyn Kreutzer) of the “Once Upon a Screen” audio-visual essay collection published in The Cine-Files (issue 15, fall 2020). Since 2021 he has served as Associate Editor of [in]Transition. He is one of the founders and organizers of the Annual Television Studies Conference in Tel Aviv University, and has organized several workshops on videographic criticism.
 Justice League (Zack Snyder, 2017) and Zack Snyder’s Justice League (Zack Snyder, 2021), the former’s production having been completed under Joss Whedon, the latter billed as a 'restoration' of Snyder’s original vision. Snyder had stepped down during post-production of the 2017 version following the tragic loss of his daughter, which had come after a troubled production and an increasingly tenuous relationship with Warner Brothers Pictures over creative differences. While he retained sole directing credit, the film was massively reshot and reedited under the supervision of Whedon, who was ostensibly brought in to oversee the remainder of the post-production process. It was, to say the least, not a particularly enjoyable experience for many of those involved in the production.
 Which was featured in the inaugural issue of this journal.
 Whereas those unfamiliar with my video’s videographic hypotext would constitute an 'unknowing audience', treating it as they would any other video essay, rather than as an adaptation of an existing work. See Linda Hutcheon, 'Knowing and Unknowing Audiences', in A Theory of Adaptation (New York: Routledge, 2006), pp. 120-128.
 A side-by-side comparison of the two videos is available here.
 In this context, I would mention Barbara Zecchi’s wonderful video essay, 'What is an Accented Videoessay?', which also refers back to 'What Is Neorealism?' (and to another, more recent piece by Kogonada, 'Nothing at Stake'), and which came out a few weeks before my own.
 While Kogonada’s final line ('To ask what is neorealism, is to ask: what is cinema?') is taken by some to be an evaluative statement: that neorealism 'is' cinema, while the typical Hollywood film 'isn’t' cinema (in the vein of Martin Scorsese’s recent indictment of Marvel movies), I read it differently: that to ask the question – 'what is neorealism?' – requires an understanding of different approaches to what cinema actually is; and that Hollywood and Italian Neorealism would each offer a different answer to that question. You might prefer one answer to the other, but both are 'cinema', though a cinema of a different color. Since this was my understanding of the final line, I did not personally see it as being 'tongue-in-cheek'. I might have felt differently had I understood it as a somber assertion of evaluative hierarchy. The same logic could be applied to my own video, as the ensuing discussions attest.
 http://mediacommons.org/intransition/2014/02/28/what-neorealism-kogonada (italics in source).
 Valéry, qtd. in López and Martin, 'Writing in Images and Sounds', Sydney Review of Books, February 1st, 2017.
Postscript (or: the obligatory post-credits scene)
In reviewing the original draft of this statement, one reviewer raised the question of 'what happens when the project moves beyond the intended audience for the piece (cinephiles, video essayists, academics [etc.])', and noted that my statement did not elaborate on that question as perhaps it should have. I would have to agree with that – and at the time, I actually had no idea what the answer was, as, with a handful of exceptions, most of the people who initially watched and reacted to my video were among my circle of friends and colleagues: i.e. - cinephiles, academics, video essayists. However, while finishing this revised draft, I accidentally came across a Chinese-subtitled version of my video that had been uploaded, unbeknownst to me, to a couple of Chinese-language video-sharing websites (here and here), where it received over 150,000 views and generated lively discussions in the comments sections.* From what I could make of the comments – initially going mostly by the approximated, auto-translated version – the commenters are a diverse bunch, including avid fans of Snyder and staunch haters of his; people who love mainstream Hollywood superhero fare and people who despise it; people with academic background and people without; people familiar with Kogonada and people who are not; people who liked my video – and people who did not.
Reading these lively and diverse conversations, evoked by my own work and building off of it in many ways I would never have thought of myself, was nothing if not humbling. The discussions ranged from fascinating analyses of Snyder’s visual style throughout his oeuvre (either proving his genius or his 'inadequacies' as an auteur); thought-provoking comparisons of his cinematic vision to those of East Asian directors such as Yasujirō Ozu, Akira Kurosawa and Wong Kar-wai; insightful ruminations on the current state of Hollywood filmmaking; high-minded musings on the merits of Italian neorealism and its relation to 'neo-Snyderism', invoking the ideas of Bazin and Deleuze; and debates – at times vehement – regarding the 'proper' interpretation of my video and of my own intention, and in particular regarding whether the video is supposed to be taken as ironic parody or as 'genuine' analysis, and whether or not the other commenters have understood its 'true' intention (with some deriding others for 'not getting it' – whether 'it' was intended as parody or not).
One commenter perhaps summed it up best, stating: 'I think the author of the video doesn’t have a pre-set position, but the commenters always feel that they understand the author's position and think that the author's position is the same as theirs, which is very interesting'. To which another replied: 'After all, there are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes'. I couldn’t have put it better myself.
*(With thanks to Hoi Lun Law for his assistance in translating the comments).